Nói như trống hai mặt

Direct English translation

To speak like a two-sided drum.

Equivalent English version

To blow hot and cold

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách nói năng hai chiều, trước sau mâu thuẫn hoặc tùy người nói khác nhau để lấy lòng cả hai bên. Thường dùng để chê người không thật thà, thiếu lập trường.
English explanation
Refers to speaking in two contradictory ways or saying different things to different people to please both sides. It is used to criticize someone as insincere and lacking principle.